PRODUCCIÓN ESCÉNICA / GESTIÓN DE PROYECTOS EN EL BRITÁNICO

Crédito: Británico Prensa

A cargo de César “Chacho” Guerra Castro, diseñador, productor y director técnico teatral con amplia experiencia nacional e internacional.
En este taller de tres meses de duración, se enseñarán los conceptos básicos de la producción, se brindarán estrategias y técnicas para la organización y realización de proyectos escénicos y el uso de herramientas de trabajo que facilitan y sistematizan los procesos de una puesta en escena.

Se abordarán temas como:
-          Modelos de producción y formas de gestión.
-          Elaboración y presentación de proyectos.
-          Revisión y diagnóstico de recursos financieros.
-          Logística para la administración de los recursos.
-          Procesos creativos en la preproducción.
-          Proceso artístico, ensayos, construcción y realización
-          Dossier profesional, remontaje, giras y festivales artísticos.

Sobre el docente:
César “Chacho” Guerra, realizó estudios de artes plásticas, fotografía, video y diseño escenográfico e iluminación teatral.
Como  diseñador  de  escenografía  e  iluminación  ha  trabajado  desde  1985  con  diversas compañías  de  danza,  teatro,  opera  y  espectáculos  musicales.  A  nivel  internacional  ha presentado   sus   diseños   en   diversos   festivales   y   giras   artísticas   además   ha   obtenido
Como profesor ha dictado cursos de escenografía e iluminación en México, Venezuela y Perú.
Dirigido a: Directores, coreógrafos, diseñadores, compositores, productores de artes escénicas y espectáculos en vivo; gestores y estudiantes o profesionales de artes escénicas.

Informes:
Telfs. 615-3652/ 4455196
RPM: #943418215


JUEVES CULTURALES: AVANCES EN EL PROYECTO QHAPAQ ÑAN

Crédito: Comunicaciones mnaahp

Oficina de Imagen Institucional del Museo Nacional de Arqueología, Antropología e Historia del Perú informa que dicha institución tendrá en su ciclo de Jueves Culturales: Avances en el Proyecto Qhapaq Ñan a realizarse los días 7 y 14 de setiembre, a las 19:00 h, en su auditorio - Plaza Bolívar s/n - Pueblo Libre - (frente a la Municipalidad). 

Se entregarán constancias de asistencia a quienes participen en las dos fechas.

No tiene costo alguno, solo indicar al momento de registrarse.
Ingreso libre.

Programación:

JUE. 7
Luis Lumbreras: Patrimonio, Gestión y Sostenibilidad en el caso del Qhapaq Ñan.
Oscar Román: La Gestión territorial en el Proyecto Ahpaq Ñan.

JUE. 14
Rodrigo Ruiz: La participación comunitaria para la gestión sustentable del patrimonio cultural prehispánico.
Víctor Curay: Los proyectos integrales del Qhapaq Ñan y la gestión del patrimonio arqueológico.


WIKIPEDIA PERÚ INVITA A PARTICIPAR EN EL II CONCURSO FOTOGRÁFICO "WIKI LOVES MONUMENTS”




Wiki Loves Monuments (WLM) es el concurso fotográfico internacional sobre patrimonio cultural que se desarrolla durante todo el mes de setiembre para promover el conocimiento y cuidado del patrimonio cultural alrededor del mundo, a través de la participación de usuarios y amantes de la fotografía, aficionados y profesionales, quienes comparten sus fotografías sobre este patrimonio para ser usadas en proyectos de Wikimedia (principalmente Wikipedia y Wikimedia Commons).

Wiki Loves Monuments ha sido reconocido como el concurso fotográfico más grande del mundo por los Guinness World Records.

Para ver los detalles de cómo participar, visita la página del concurso:

Para mayores informes, ingresa a la siguiente web:

PACO VALLEJOS DICTARÁ CLASE MAESTRA DE TRAJES TRADICIONALES DEL NORTE DEL PERÚ

Paco Vallejos – José Francisco Vallejos Salcedo – Uno de los Investigadores peruanos premiados por la Municipalidad de Trujillo en el 2011 por ayudar a implementar el Museo de la Marinera en dicha ciudad norteña, dictará una Clase Maestra de Trajes tradicionales del Perú en el marco del V Congreso Nacional de Folklore INKARI 2017 que se viene realizando en el local del Ministerio de Cultura del Perú.



Por: Silvia Rodríguez Siu

Vallejos Salcedo es Jurado en diversos concursos de Marinera y Tondero a nivel nacional. Ilustrador, conferencista y asesor de tesis en temas de folklore, entre sus publicaciones se encuentra la Revista de la Marinera (edición agotada) y es miembro fundador del Grupo de Estudios Costumbristas Norteños “El Tondero”. 

A propósito de los 27 años de la revista en mención, Golpetierra, Red Peruana de Cultura, realizó una entrevista a Paco Vallejos en donde nos contó cómo nació esta iniciativa autogestionaria, la producción del Boletín El Tondero, la evolución de los bailes, Marinera y Tondero, entre otros temas de interés que constituye información de sumo valor y que es parte de la Memoria Histórico Cultural de nuestro país.



El evento organizado por el Centro de Capacitación Docente en Folklore POR ARTE, se realizará este sábado 02 de setiembre, entre las 10:00 – 17:00 h en la Sala Qhapaq Ñan del Ministerio de Cultura (Av. Javier Prado Este 2479 – San Borja).

IngresoLibre



TEMPER THEATRE de UK en el BRITÁNICO

Temper Theatre continúa desarrollando un enfoque dinámico y multidisciplinario de teatro físico bajo la dirección de Finn Morrell, armado con un tema atractivo, una energía electrizante y una coreografía sobresaliente



Británico Prensa

El BRITÁNICO Cultural presenta en exclusiva, desde UK, a la compañía Temper Theatre con la puesta en escena; Tribe. Un espectáculo que llega a Lima después de exitosas presentaciones en uno de los festivales más importantes del mundo en cuanto a artes escénicas, el Festival de Edimburgo, donde las críticas de 5 estrellas, no le fueron ajenas.

Temper Theatre realiza un trabajo que evoca una respuesta personal y psicológica. Este espectáculo explora la naturaleza humana; el sentirse perdido y el intentar encajar en un mundo o una situación a la que, a veces parece, no pertenecemos. De este modo presenta, una narrativa que es completamente única para el individuo, una mezcla de música, movimiento, danza y realismo.  



Finn Morrel, director artístico comenta “TRIBE comenzó como un experimento en agosto de 2014. Investigamos a nuestros antepasados ​​indígenas y comunidades tribales de todo el mundo y rápidamente nos fascinamos con las personas que aún no han sido contactadas y que aún existen en el planeta. Hemos cuestionado lo que significa estar en una tribu en el contexto moderno de hoy y comenzamos a expresar estas ideas a través del movimiento y el sonido digital. TRIBE puede ser vista como una batalla entre la naturaleza humana y la moderna complejidad humana social”.


CUATRO ÚNICAS FECHAS: viernes 25, sábado 26, domingo 27 y lunes 28
Lugar: Teatro Británico (Jr. Bellavista 531, Miraflores)
Dirección Artística: Finn Morrell
Venta de entradas en Teleticket y en la boletería del teatro.
Precios: General S/ 50 – Jubilados S/ 30 – Estudiantes S/ 25

POST ENCUENTRO GESTORAS / LIMA - PERÚ

Cumpliendo uno de los acuerdos del Pre-Encuentro de Gestoras, la comisión organizadora convoca a una reunión para compartir las experiencias e información que tuvieron en el 1er Encuentro de Trabajadoras de las Artes y las Culturas realizado en Chile el pasado mes de julio y asimismo, en las dos reuniones de Iquitos realizadas a inicios del presente mes.



Organizadoras del Pre - Encuentro
Mujeres trabajadoras de las culturas y las artes


Esta cita permitirá también, dialogar y tomar acciones futuras hacia un posible Encuentro Nacional en Perú para el año 2018. Al respecto, las organizadoras del evento manifiestan:

“Creemos que mientras más seamos, seremos más fuertes.  Esperamos que muchas de nosotras podamos participar y construyamos juntas y en sororidad, un camino de libertad y dignidad para todos(as).

Lunes 28 de agosto
18:30 h
Centro Cultural de Bellas Artes
[Jr. Huallaga 402 - 426 / Lima]




El LUM ABRE DE NOCHE el viernes 25 con una variada propuesta

Imperdible oportunidad para visitar hasta las 10 p.m. las exposiciones, dialogar con los artistas, ver a una puesta escénica y una intervención audiovisual
Este viernes 25 el LUM abre de noche y el ingreso a todas sus actividades es libre. Si estás entre quienes aún tienen pendiente conocer el Lugar de la Memoria, la Tolerancia y la Inclusión Social, esta es una excelente noticia.


LUM Prensa

El programa especial de “El LUM abre de noche” inicia a las 6 p.m. en la Sala Iniciativas de Memoria con la presentación del Portafolio de Vera Lentz, considerada una de las más destacadas fotógrafas documentales que registró el periodo de violencia 1980 – 2000 en el Perú, quien conversará con los asistentes sobre su proceso de trabajo fotográfico.

A las 9 p.m. la fachada del LUM se iluminará desde la explanada gracias a una intervención audiovisual del colectivo SEQES, con un trabajo realizado a partir de los archivos visuales del LUM, a través de animación, videomapping e improvisación sonora.

Esta será también una buena ocasión para recorrer nuestra muestra permanente sobre el período de violencia que vivió el Perú, así como la exposición temporal. El ingreso a todas las actividades es libre.


TEATRO
Por si fuera poco, a las 8 p.m., también en la explanada del LUM, se presentará la primera función de la obra “Manta y Vilca, memoria escénica”, propuesta teatral de la asociación cultural Trenzar inspirada en hechos reales ocurridos en Huancavelica en 1984. Narra la historia de dos hermanas que se enfrentan a la violencia sexual, cuando se instalaron bases militares en los pueblos de Manta y Vilca. La obra se presentará también el sábado 26 y domingo 27 de agosto.
El LUM-Lugar de la Memoria, la Tolerancia y la Inclusión Social se halla ubicado en Bajada San Martín 151, Miraflores (altura de la cuadra 12 de la Av. del Ejército). Se puede llegar a pie o en bicicleta y cuenta con estacionamiento vehicular en el acceso que da al circuito de playas de la Costa Verde.

SOFÍA RODRÍGUEZ: PASIÓN POR LA CORRECCIÓN

Nuestro columnista Igor Neira conversó con la lingüista y correctora profesional Sofía Rodríguez, expresidenta de Ascot y autora de Manual de corrección de textos. Técnicas, consejos y apuntes de clases, editado por el Fondo Editorial de Escuela de Edición de Lima.

Sofía Rodríguez, expresidenta de Ascot


Por Igor Neira

Parece manida esta pregunta porque hay mucha gente que no sabe qué es un corrector. ¿Dígame, usted, cómo definiría el oficio de corrector?

Primero, tengo que decir que la corrección la ejercen las personas. Las máquinas, los programas informáticos no lo pueden hacer. Para ser corrector se requiere tener conocimiento y también criterio y eso nunca lo hará un programa informático. Te defino, entonces, lo que es un corrector. Un corrector es una persona que se ha preparado para darle un tratamiento especial a los libros, revistas y publicaciones en general. El corrector va a intervenir en el texto, va a editarlo, va a arreglarlo, va a corregir, enmendar erratas, errores, distorsiones, incoherencias, de modo que ese texto sea publicado y pueda llegar limpio a un lector. Además, que el lector reciba un mensaje acorde con lo que se propuso el autor. Y eso es lo más difícil.  Respetar al autor en el sentido de mantener su intención, de mantener sus palabras, de mantener su estilo.

Siempre le he escuchado esas palabras: respetar al autor.

No somos coautores. Cuando nos pongamos a escribir libros seremos autores. Ahora somos correctores y ayudamos a autores y editores a que entreguen productos de calidad. Esa es la misión del corrector.

Según la Fundéu, en el X Seminario Internacional de Lengua y Periodismo en el 2015, un buen corrector hace mejores escritores y periodistas. ¿Cree en esta afirmación?

Por supuesto. Un corrector no impone su estilo, no se hace notar. Para complementar lo que dice Fundéu, aquí unas palabras de Alicia Zorrilla: “La mejor corrección es la que no se nota”. Lo que quiere decir es que no se advierte y hace que el producto se pueda leer.

En la primera pregunta le dije oficio. Sigue pensando que la corrección es un oficio porque no hay una formación académica, una profesionalización, y esa siempre ha sido su inquietud.

Mi inquietud es que las personas que ejercen este oficio, porque es un oficio, alcancen una profesionalización. ¿Qué es la profesionalización? Es el cúmulo de certificados, de experiencias, de saberes, que no se adquirirán en una escuela en tres o cinco años. Puede haber escuelas, universidades, que dicten corrección de estilo o corrección de textos, pero eso no garantizará que la persona esté lista para corregir. Porque la profesionalización se alcanza con la propia experiencia.

¿Por qué es un oficio?

Porque es un trabajo digno e importante, pues el corrector forma parte de un equipo. Hasta el que trabaja independiente, aunque se lleve el trabajo a su casa, también forma parte de un equipo. Sin embargo, mucha gente no entiende. Muchos piensan: “Me voy con mi texto y lo regreso y no me involucro con nadie, estoy solo”.

Otros creen que es solo leer…

Otros dicen lo voy a leer, le voy a poner dos o tres tildes, un punto, le voy a quitar una coma y listo. El oficio de corrección abarca la interacción humana, ese tratamiento día a día que en estos tiempos también se da por vía digital. Muchas veces te tocan clientes que solo conoces por Skype, por teléfono o por correo electrónico, pero de todas maneras hay una interacción. El saber que la otra persona existe y que los libros son para personas es importantísimo en la labor del corrector. No se puede ser corrector si es que no se entiende como un oficio, como parte de un equipo en el cual participan personas. Y para un oficio como este hay que estar capacitados.

Justamente era mi siguiente pregunta: ¿qué tan importante es la capacitación para un corrector?

Es absolutamente imprescindible. Los tiempos ya pasaron cuando cualquier persona era corrector, sin ser peyorativa al decir cualquiera. Generalmente, el corrector es aquella persona que ha estudiado. Aunque no tenga los documentos, certificados, acredita con su trabajo su preparación, su cultura general, su interés por el idioma, por el respeto a la norma, el conocimiento del lenguaje de su país, que ha leído muchísimo; para corregir hay que leer y no solo eso: te tiene que gustar la lectura.

Entonces es importante que se enseñen gramática y redacción, no solo me refiero a los correctores, sino en general.

Lo que sucede es que la corrección tiene dos pilares: una es la experiencia que te la da el propio trabajo; cuanto más trabajas más sabes y el aporte al trabajo es mayor. De otro lado está el conocimiento básico que se descuida en colegios y universidades. Lamentablemente, muchos egresan de la secundaria, de la universidad, con mínimos conocimientos de gramática para no hablar de ortografía. Además, muchos creen que la ortografía es lo único que importa, pero no es así. Por ejemplo, un texto muy mal redactado, aunque con una buena ortografía, no se va a entender. El interés del corrector es, también, difundir y dar a conocer lo que sabe y por eso tenemos un segundo pilar que es la labor comunicativa y docente. Modernamente, en el mundo, el corrector es un comunicador, una persona que trasciende el ámbito de la computadora. Además, es una persona que puede asesorar. En España, por ejemplo, se les llama asesores lingüísticos. Es alguien que te dice: mira, este titular lo podemos cambiar; qué tal si tu párrafo de inicio lo ponemos después, vamos a hacer otro párrafo; o el resumen de tu artículo científico no es el adecuado, vamos a hacer otro. Por estas razones, Alicia Zorrilla, que está más vigente que nunca, nos dice que el corrector de estos días es un corrector-redactor. 

Quería pasar a los manuales, ¿quién escribe los manuales? 

En teoría los escriben los mismos usuarios; es decir, los usuarios, los trabajadores, los redactores, los correctores son los que van detectando qué es lo que necesitan poner en papel o archivo digital para resolver sus permanentes dudas.

Usted es lingüista y no necesariamente un profesional como usted escribe un manual.

Así es, cualquier usuario. En el caso de los diarios y revistas los escriben los correctores en su trabajo diario, apuntando sus dudas.

¿Por qué los escriben?

Porque el manual de estilo es, en esencia, una guía para el trabajo interno.

¿Cuál es la diferencia entre un manual de estilo y un manual de corrección como el que acaba de publicar?

Lo único en común es que se llaman manual. Lo demás es absolutamente diferente. Un manual de estilo no es una reproducción de la RAE, no es un listado de palabras, no es tu tratado de ortografía. En un manual de estilo están las normas internas para el trabajo editorial, de ahí su importancia. Cada editorial, cada empresa, cada institución, debe tener un manual porque si no todas las publicaciones internas saldrán diferentes. ¿Y por qué? Porque no todo lo que se necesita para escribir está en la RAE. Lo más importante es ser consciente de que la RAE no lo resuelve todo. Ayuda en la conjugación verbal, en la ortografía. Sin embargo, muchísimos de los elementos del paratexto, que son los elementos que acompañan el texto, se definen de manera individual o colectiva en las editoriales. Por ejemplo, cómo será el margen de nuestros libros, los títulos cómo los vamos a escribir. Todo eso está en el manual de estilo. Aparte un lexicón con palabras de uso cotidiano porque las personas se olvidan y siempre preguntan cómo se escribe tal palabra, cómo se escribe tal otra…

¿Y el manual de corrección?

El manual de corrección es una guía para correctores, una guía para lectores ávidos por conocer este mundo del lenguaje y uso. Y se llama así porque le sirve al corrector, pero tiene un contenido abierto.

Entonces los manuales pueden ser útiles para el público en general.

Así es. Esa es la riqueza de los manuales. El Libro de estilo de El País es el más vendido de habla hispana. Todos lo hemos usado alguna vez en nuestra vida y lo seguiremos usando porque tiene un diccionario, guías, pautas, cómo darle tratamiento a los extranjerismos, tiene gramática… es un manual de estilo o libro de estilo –la diferencia es que en los diarios se llama libro de estilo a los manuales–. Son de uso abierto, de consulta en general.

¿Cómo nació la idea de escribir un manual de corrección?

Trabajo en corrección más de veinte años, pero no sabía que tenía la virtud docente porque nunca había enseñado. En el diario donde trabajé, con mi jefe, capacitábamos a los redactores para el trabajo diario, pero esa labor no la consideraba docente; sin embargo, lo estaba haciendo. Una amiga me vio y me llevó a los talleres de la Universidad San Martín de Porres. Me dijo tú puedes dictar talleres porque tienes capacidad de llegada, manejas público y te gusta enseñar. Y así estuve muchos años… Uno tiene una misión en la vida, uno no puede pasar por el mundo como un parásito sin haber dejado nada.

¿Qué significa la corrección en su vida?

Es una pasión, es mi forma de vida. Cómo no va a ser mi forma de vida, si gracias a la corrección he conocido personas tan valiosas, he tenido buenos trabajos, he podido adquirir mi vivienda, trabajar de manera independiente y educar a mi hijo. La corrección para mí no solo es un oficio, es una forma de vivir.

AGENDA DE FIN DE SEMANA EN EL LUM / DANZA, TEATRO y CINE

Crédito: LUM Prensa
VIERNES 18 y SÁBADO 19 /  8 p.m. /Auditorio LUM
DANZA / "Celebración"
Espectáculo de danza . La celebración es motivo y desenlace del encuentro de los cuerpos y sus discursos. Nos sumerge en un estado y tiempo suspendidos, lleno de posibilidades sensoriales, donde la más eufórica alegría podría convertirse en un llanto desgarrador. Lo mismo sucede con la danza. Los invitamos a esta permanente Celebración. 




SÁBADO 19 / 6 p.m. / Sala Iniciativas de Memoria LUM (segundo nivel)
TEATRO/ "Gestos por la memoria"
Coorganiza la Asociación cultural El Galpón Espacio. 




DOMINGO 20 / 5 p.m. /Auditorio LUM
CINE + DIÁLOGO / "Protestas, propuestas y procesos"
(Dir. Pablo Malek. Perú, 2017. 1h.43m)
Documental independiente que  resume diez años de luchas sociales y movimientos contraculturales en Lima a través de grupos de jóvenes y colectivos que usan la música, el muralismo, el circo, el fanzine, la serigrafía o la fotografía como herramientas de transformación. Entre los colectivos e iniciativas ciudadanas que participan en la película figuran Guerrilla Audiovisual, Bloque Hip Hop, Maldeojo Fotografía, y Colectivo Amachaq Pacha. El director dialogará con los asistentes después de la función.



CURSO-TALLER: DISEÑO DE EXPOSICIONES

El Instituto de Investigaciones Museológicas y Artísticas de la Universidad Ricardo Palma, en su búsqueda por la profesionalización del campo museológico y museográfico en nuestro país, ha programado para el mes de setiembre el Curso-Taller: Diseño de Exposiciones, que estará a cargo del Mg. Rodrigo Witker (México) y será una introducción a la función museográfica y expositiva en museos, se ocupará de la interpretación, creación, conceptualización, diseño, planeación, realización y gestión de espacios así como las técnicas para la realización de proyectos museográficos, a través del uso de herramientas teóricas actualizadas y contextos museológicos de vanguardia.

Crédito: Lima URP Prensa



Inscripciones 
Pueden escribirnos a: iima.urp@gmail.com

Inversión
·         General:          S/. 300.00 
·         Corporativo:    S/. 280.00
·         Estudiantes:    S/. 260.00
Horario y Fechas 
Del lunes 11 al viernes 15 de setiembre de 6 a 9 pm

Lugar
Centro Cultural Ccori Wasi de la Universidad Ricardo Palma (Av. Arequipa, 5198, Miraflores).

Capacidad Limitada!!
►► Pueden seguir el evento en Facebook: Curso-Taller: Diseño de Exposiciones

LA MULTICULTURALIDAD ANDINA Y AMAZÓNICA EN WIFALA

Ritmos regionales del Perú este sábado 12, a partir de las 7 p.m. en el LUM



Música instrumental con obras extraídas de la tradición de las regiones de Cusco, Puno, Junín, Ancash y la Amazonía interpretará “Wifala”, un espectáculo del Conjunto Amazónico Andino que se presenta el sábado 12, a las 7 p.m., en el auditorio del LUM- Lugar de la Memoria, la Tolerancia y la Inclusión Social.

El Conjunto Musical Andino Amazónico es un estamento artístico del Conjunto Nacional de Folklore empeñado en acoger, valorar e interpretar la herencia musical arraigada en la multiculturalidad andina y amazónica.

Con un estilo muy particular, el programa presenta  una síntesis de las diversas expresiones musicales de los Andes y la Amazonía a través de interpretación de recopilaciones, arreglos y creaciones que nacen de la investigación y valoración de las tradiciones musicales del Perú. El espectáculo promete un fin de fiesta.

Wifala o wiphala es un vocablo quechua y aymara que expresa el triunfo de la vida y la alegría de la gente. Es la representación de la reciprocidad entre las comunidades y simboliza el orden y la armonía desde la cosmovisión andina y amazónica.

El LUM está ubicado en la Bajada San Martín 151, Miraflores (altura de la cuadra 12 de la Av. del Ejército) y cuenta con estacionamiento vehicular en el acceso que da al circuito de playas de la Costa Verde. 

Ingreso libre.  Capacidad limitada.